我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;

都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令,律例,法度。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

以撒就住在基拉耳。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And Isaac dwelt in Gerar:

亚比米勒说,你向我们作的是什么事呢。民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.

当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.

当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所叫的叫那些井的名字。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.

以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.

以撒从那里上别是巴去。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And he went up from thence to Beersheba.

3132333435 共509条